traduza@traduza.eu  

​Servicios de traducción para investigadores, con atención artesanal a los detalles e investigación exhaustiva de la terminología, referencias y literatura, añadiendo las mejores prácticas a nuestro propio sistema de calidad para la traducción académica de la documentación, artículos y libros académico-científicos.

Traducción técnica para empresas y organismos de certificación y clasificación, industrias, empresas marítimas y multinacionales con precisión y calidad acordes con las prácticas de la norma ISO 17100, de normas, patentes, informes, manuales, cursos, ficheros para ingeniería y otros.        

​Subtitulación y doblaje de documentarios, seminarios y programas educativos.                                                                                                            

​ Despreocúpese del idioma y concéntrese en lo que mejor sabe hacer. Especialistas experimentados en su área; nativos de la lengua de destino, le garantizan el mejor texto para su publicación.   

​Inglés - Alemán - Español - Portugués

Audiovisual

Subtitulación precisa con terminología completa de términos y temas para documentales, seminarios y cursos - Edición de audio y vídeo

About Us

Marcelo Besser

Gestor de Proyectos de Localización, con el portugués y el inglés como sus lenguas maternas, con más de 20 años de experiencia en los campos de la economía y estudios de desarrollo, sociología, antropología, astrofísica, bioquímica y ecología, así como energía, medio ambiente, offshore, marítimo, certificación, licitaciones y contratos. Vivió en los Estados Unidos durante su infancia hasta concluir sus estudios en la escuela secundaria estadounidense y, posteriormente, concluyó una licenciatura brasileña (y el registro profesional) en Periodismo, prestando servicios de localización para clientes importantes como DNV GL, SGS, TUV Rhineland, Baker Hughes y varias universidades. 

Desde 2002, lidera Logos Traduções como Gerente de Proyectos, especializado en traducciones científicas y técnicas; traduciendo en 2002 la documentación técnica de la turbina hidráulica de pasada, aplicada posteriormente en Belo Monte; interviniendo en la gestión de cientos de proyectos, incluyendo la localización de cursos técnicos de certificación naval, auditoría, ingeniería, artículos académicos, con servicios de valor agregado, que incluyen la edición de textos, subtitulación y edición de gráficos y de diversos formatos de ingeniería. También ha contribuido con los medios de comunicación comunitarios como miembro fundador del canal de televisión comunitaria 006 NET de Río de Janeiro y fue su primer Director de Producción. Su trabajo ha recibido el reconocimiento por su alto nivel de calidad de algunas de las sociedades de clasificación más respetadas del mundo y ha sido un colaborador de traducción de varias universidades durante más de diez años

Mabel Moreno

Traductora profesional con el español como lengua materna, cuenta con 25 años de experiencia y está certificada por ABRATES (Asociación Brasileña de Traductores) con el título Senior en traducción del español al inglés y al portugués. Naturalizada brasileña, también está inscrita en el Colegio de Abogados de Brasil, Sección de Río de Janeiro (OAB/RJ). 

Licenciada en Traducción Inglesa por la Universidad Estácio de Sá de Río de Janeiro, Mabel es experta en traducción empresarial, financiera, jurídica, de gestión, gubernamental y técnica, con experiencia en transporte y navegación, moda, medio ambiente y ecología, ciencias sociales, sociología y ética y artículos periodísticos y publicitarios.

​Heidi Anna Salicites

Traductora con más de 10 años de experiencia, con el alemán como lengua materna, domina el francés y el inglés y traduce, edita y corrige en diversos campos, con prácticas artísticas en Estados Unidos y el Reino Unido en el Design Museum de Londres, la Piltzer Gallery y las Dyansen Galleries de Nueva York, entre otros. 

Con amplia experiencia en artes y humanidades, ciencias, marketing y comunicaciones, turismo, economía y gestión multicultural y como autora y coautora de libros, quedará sumamente satisfecha en poder convertir su texto manuscrito en un éxito de ventas. Su servicio de traducción literaria incluye auxiliarle en encontrar editoras para su obra literaria.